Tema: J.K. Rowling og Harry Potter Harry Potter-universet
Tema: Festival i Cannes Alt om filmfestivalen


Ny karriere
Se flere jobmuligheder her


Stil dit spørgsmål og få svar inden for 24 timer


Anmeldelser:
Tip     Print     RSS     Del    

Herman Melville: MARDI OG EN REJSE DERTIL

Af LARS OLE SAUERBERG

Offentliggjort 13.09.07  kl. 19:59 

Et godt skridt mod oversættelsen af Herman Melvilles samlede værker.

Herman Melville:

MARDI OG EN REJSE DERTIL

(Mardi and a Voyage Thither, 1849)

Oversat af

Flemming Chr. Nielsen

digtene oversat af

Peter Laugesen

567 sider, 299 kr.

Forlaget Bindslev

UDKOMMER I DAG


Den amerikanske 1800-talsforfatter Herman Melville er navnlig kendt for sin noget utraditionelle roman om Kaptajn Ahab og hans intense jagt på den hvide hval Moby Dick. Selv de af samtidens romanlæsere, der efterspurgte eventyr og mærkelige tildragelser, havde besvær med at sætte pris på Melvilles monster af en historie. Den strittede simpelthen i alt for mange retninger på én gang. 1800-tallets læsere ville have, at deres lystlæsning afspejlede orden, rationalitet og tro på det menneskelige fremskridt, også når den udspillede sig eksotiske steder.

Det krævede en ny tid, en modernisme med Freud, Jung og en radikalt ændret holdning til kunstens karakter og funktion at påskønne en outsider som Melville. Han er så til gengæld kommet voldsomt ind i varmen i de sidste 100 år, hvor hans værker har passet som fod i hose til udlægningen af verden, først i forhold til modernismen, siden postmodernismen.

”Moby Dick” fra 1851 har vi haft tilgængelig i dansk oversættelse siden 1942, da Grønlands-eventyreren Peter Freuchen udgav en forkortet version, og i fuldt omfang fra 1955 med Mogens Boisens oversættelse.

Journalisten, forfatteren - ja man kunne vel sige polyhistoren - Flemming Chr. Nielsen har et enormt projekt kørende. Han vil oversætte og nyoversætte det komplette Melville-opus til dansk. Foreløbig er det blevet til ”Pierre eller Flertydighederne” (2003) fra 1852, ”Bondefangeren” (2004) fra 1857 og ”Israel Potter” (2006) fra 1855. Alle tre er relativt korte og ikke specielt ambitiøse Melville-bøger skrevet efter ”Moby Dick.” Nu foreligger så murstenen ”Mardi og en rejse dertil.”

Det bundløse dyb
”Mardi” er Melvilles tredje roman. Oplevelserne fra ungdomsårene på havet blev bearbejdet til de øjeblikkeligt populære søulke- og stillehavsfortællinger ”Typee” (1946) og dens fortsættelse ”Omoo” (1847). De to historier blev skrevet med baggrund i virkelige tildragelser. Hans tredje bog er mere digt end virkelighed.

”Mardi” deler Stillehavets Polynesien som handlingsrum med de to foregående, men i hele den måde, stoffet er grebet an på, er bogen en overgang til ”Moby Dick”.

”Mardi” er en vidt forgrenet, encyklopædisk fortælling, hvor en navnløs sømands rejse til og ophold på Stillehavsøen Mardi - betyder på polynesisk det bundløse dyb eller den store skræmmende tomhed - danner rammen om en lang række historier i historien. Nogle af disse er af etnografisk karakter, andre har helt klare hentydninger til aktuelle tilstande og begivenheder.

Begavet lyriker
Flemming Chr. Nielsen løser på fornem vis det problem, der konfronterer oversætteren af ældre litteratur: på den side bevarelsen af den autentiske tone, der er en funktion af samtidens sprogbrug, og på den anden side moderniseringen, så sproget kan forstås og gouteres af det ny publikum. Peter Laugesen sekunderer på samme høje niveau i digtpassagerne. At Melville også var en begavet lyriker fremgår tydeligt.

Forlaget Bindslevs udgave nærmer sig det akademisk tekstkritiske ved både at have en lang og grundig indledning om Melville og ”Mardi” skrevet af oversætteren samt forklarende noter til formodede uforståelige ord og passager i teksten. Dertil kommer en komplet liste over danske oversættelser med de nødvendige oplysende data.

Flot arbejde
Det ville være urimeligt at forsøge at genbedømme en af verdenslitteraturens klassikere, heller ikke selv om den nok hører til de mindre kendte. At man sikkert kan diskutere enkeltheder og foreslå alternative løsninger til oversættelsen i så langt og komplekst et værk, siger sig selv. Men det er det ikke stedet til her. Derimod er det på sin plads at rose oversætteren generelt for et særdeles flot arbejde og forlaget og oversætteren i fællig for en meget omhyggelig og inspirerende præsentation af oversættelsen.

kultur@jp.dk


Tilmeld dig kpn.dk nyhedsoverblik
Annonce


Litteratur


Rytmisk musik

Lady Gaga i muslimsk modvind

Politiet i Indonesien har anbefalet, at en koncert med popstjernen ikke gennemføres. Læs artikel


Film & tv

Diktatoren ankom til Cannes på kamel

Hollandaise? Jo jeg støttede ham med 500.000 euro, siger general Aladeen - alias Sacha Cohen. Læs artikel


Teater

Rørt Kenter modtog kulturpris

Den populære skuespiller og entertainer blev i Aalborg hyldet med Harlekin-prisen. Læs artikel


Billedkunst

Dansk videokunst til Venedig Biennalen

Jesper Just skal stå for det danske bidrag til den berømte italienske udstilling. Læs artikel


Klassisk musik

Malko-vinder indtager podiet i Tivoli

Venezuelanske Rafael Payare, der vandt årets Malko-konkurrence, dirigerer onsdag i Tivoli. Læs artikel



Kultur

Mexicansk forfatterlegende er død

En af de mest betydningsfulde forfattere i den spansktalende verden er død. Læs artikel



Annonce:

af Christine Christiansen
11.05.12, 12:37
Kultur "Love Songs" hedder det spændende værk, der i aften er på programmet på... Læs mere
Kan en hund og en pige give dansk succes?
En lille pige, en hund og Mads Mikkelsen skal sikre Danmark Guldpalmerne i Cannes.
Historisk diamant solgt til vild overpris
En anonym køber har købt den 400 år gamle diamant, The Beau Sancy.
Succes-forfatter bryder anonymiteten
For et år siden var hun ukendt - nu hyldes hun som den erotiske litteraturs superstjerne.
Rå, lesbisk svensker skifter genre
Lisbeth Salander-skuespilleren Noomi Rapace kæmper nu mod aliens i ny Hollywood-film.
Tysk spøgelses-fly hentet op fra havet
Resterne af en tysk natjager er bjærget i Vendsyssel - der findes kun en lignende i verden.
Farce om kinesisk kritiker vokser
Sagen mod den kinesiske systemkritiker Ai Weiwei har udviklet sig i ny grotesk retning.

Annonce:


Vil du være med i Jørgen Leths nye film?
På udstillingen ´Mit navn er Jørgen Leth´ opfordrer hovedpersonen publikum til at lade sig prøvefilme.
Danske dumheder storhitter på nettet
Video, der viser alt det, man absolut ikke skal gøre, går i disse dage hele verden rundt.
Krigshelten, de vil gøre til helgen
Præst støttede sine kamme-rater og betalte dyrt i det, der ofte kaldes "den glemte krig".
Se skulpturer af lys og damp
I Berlin kan man i disse dage se de mest utrolige skulpturer, der udelukkende er lavet af lys og damp.
Gemte amatørfotos er formue værd
20 fotos taget af en håndværker og siden gemt i et fotoalbum forestiller fire berømtheder.
Eventyreren, der endte livet som 305
For første gang fortælles nu detaljeret om danskerne i historiens mest berømte skibsforlis.

Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her.
Jyllands-Posten, Grøndalsvej 3, 8260 Viby J, +45 87 38 38 38. Kontakt JP: http://jp.dk/kontakt/