Offentliggjort 21.06.07 kl. 19:18
To nye udgivelser fra Michael Connelly viser både hans stærkeste og hans svageste sider.
Michael Connelly:
Malstrøm
(The Narrows)
Oversat fra amerikansk af Søren K. Barsøe
315 sider, 299 kr.
Klim
Udkommer i dag
[x] [x] [x] [x] [x] [x]
Michael Connelly:
The Overlook
Little, Brown
149 kr. i Politikens Boghal
[x] [x] [x]
KRIMI Kan en forfatter være for dygtig til sit eget bedste? Ja da. En forfatter kan i den grad forelske sig i sit sprog, de slebne sætninger og ciselerede særligheder, at hele intensiteten går tabt til fordel for et alt for velpudset korpus af tekst.
På samme måde er Michael Connelly næsten for dygtig til at finde på gode plot. Han behøver ikke, som mindre beåndede forfattere, at hæge om ideen, følge den helt og fuldt til dørs og udvikle den i detaljer, han kan tillade sig at kaste den i grams nærmest i skitseform, som han gør det i sin seneste roman ”The Overlook”.
Oprindelig en føljeton bragt i New York Times Magazine, men det er ingen undskyldning, for dels er jo nogle af verdenslitteraturens største mesterværker oprindelig publiceret i den form, dels har Connelly skrevet om og bearbejdet, så resultatet skulle være en rigtig Harry Bosch-bog.
Ideen fejler heller ikke noget. En mand bliver bortført og myrdet, og alt peger på et terrormotiv, for manden havde adgang til radioaktivt materiale, som i de forkerte hænder kunne føre til det værste. Sporene peger i retning af kendte islamister, men når man kender Connelly - og Bosch, som i denne roman er tilbage i LAPD - ved man, at så let går det ikke. Vi går trygt ad hovedsporet for på et tidspunkt brutalt at få trukket tæppet væk under os, mens alle tanker fokuserer på terrorisme, og Homeland Security for længst er rykket ud i sorte SUV'er og markante solbriller.
Så er der kaldt på Bosch og hans skarpe blik, så langt ligner det den ægte vare, men i ”The Overlook” afvikles det hele for hurtigt, nærmest sjusket, og selv om Bosch stadig er Bosch, tæller denne her ikke rigtig med i serien, synes jeg.
Den ægte vare
Især fordi man har de rigtige romaner i erindring. De udkommer også på dansk, kun let forsinket, og Klim er nået til ”The Narrows” (fra 2004), som man af en eller anden grund har fundet passende at give den danske titel ”Malstrøm”, skønt the narrows inde i bogen oversættes til ”snævringerne”.
Det er ingen ligetil opgave at oversætte Connellys knappe, økonomiske og præcise sprog til dansk, men Søren K. Barsøe løser opgaven flot.
Heldigvis, for det er en fantastisk roman, der foreligger. Connelly tillader sig både at veksle mellem synsvinklerne og excellerer i poetiske tricks som at lade morderen se politimanden læse en bog om sig selv - nemlig ”The Poet” (”De parallelle mord”), romanen, hvori Connelly første gang introducerer seriemorderen Bakkus.
Krumninger på floden
Nu er han tilbage, ikke mindre frygtindgydende, i historien om, hvordan Bosch skal opklare mordet på sin gamle ven Terry McCaleb. Titlen er opkaldt efter et særligt farligt sted på Los Angeles River, og vi kommer omkring flere krumninger på floden, før vi kommer i land. Connelly viser her sin sublime evne til at lade plottet komme ud over stepperne, for så pludselig at lade det ændre retning.
Connelly veksler i sine romaner mellem at fortælle om Bosch i første og tredje person - i ”Malstrøm” er det første person, og vi kommer tættere på hovedpersonen end vanligt. Selv om den altså refererer til en tidligere roman, er den ikke noget dårligt sted at begynde, hvis man er så heldig, at man stadig har Michael Connelly til gode.
Annonce:
Annonce: